kuzimama (kuzimama) wrote,
kuzimama
kuzimama

Category:

оп адекватности стихотворного перевода – 2

обратный перевод на немецкий (к предыдущему посту) ((для тех, кто понимает))

унд пицундер швахтель
цвай цубиллер штильх
драй зайфундершмахтель
либэр фрау мильх
эндель цугауф идерзэйн
о, миле фрау лимарлэйн
их бин лили марлэйн

(нихт шисен пианиста!)

This entry was originally posted at http://kuzimama.dreamwidth.org/
Subscribe

  • (no subject)

    Perfume: The Story of a Murderer. несколько прямолинейно, но красиво и нескучно.

  • гендерное безумие затронуло и олимпиаду

    In an effort to add gender equality, the International Olympic Committee made a few changes for the Tokyo Games. The men’s prone rifle, free…

  • (no subject)

    обожаю журналистиков. читаем: Tokyo Olympics 1964: 'I was a better shot than the American soldiers' смотрим, что же в реале(если не сразу…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments