kuzimama (kuzimama) wrote,
kuzimama
kuzimama

ода русскому языку

...
(навеяно _my_play_ http://community.livejournal.com/4italo4ki/2199.html
via _repolainen_)

всегда поражало, как англоязычные (американцы, даже всерьёз "продвинутые") плохо знают шекспира.
потом сообразил, когда детки стали его "изучать" в (америк.) школе:


- да я ничего не понимаю в этом с т а р о м языке!

а мы в неплохих, а иногда даже и в очень хороших, с о в р е м е н н ы х переводах его читали.

то же и с гомером, хоть он и не "англоязычный": попались два различных издания на английском, так все переведены даже без размера, - простой подстрочник!
нет нисколько чарующего переливания слов и, как результат, какие там гекубы!

всё-таки гибкость русского, как не ругали его переводчики ("набегает лишняя стока") 100 очков вперед даёт англицкому с его жёсткой структурой
Subscribe

  • (no subject)

    felix culpa PRONUNCIATION: (FAY/FEE-liks KOOL/KUHL-pah) plural felix culpae (KOOL/KUHL-pae/pee) MEANING: noun: An error or disaster that has…

  • (no subject)

    новояз такой новояз. в нашем медвежопинске, после почти суточной осадыдома, где забаррикадировался некий подозреваемый, полицаи таки умудрились…

  • (no subject)

    еще аб кушкина. балда просил кормить его одной полбой, создавалось впечатление, что это дешевая, дрянная и невкусная еда. (.. гугль больше, читай…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments