May 11th, 2010

bad-to-the-bone

(no subject)

Во времена предков и последний сяожень скорбел при виде поражений, а при вести о победе ликовал, ныне же и иной благородный муж скорбит при виде победы и ликует, когда его родина терпит поражение. Сколь прискорбна такая порча добрых нравов!

Народ, празднующий победу, подобен Великому Восточному Океану в бурю, он грозен и радостен. Народ, скорбящий о поражении, подобен Великому Восточному Океану в штиль, он тих и покоен.

Благородный муж ликует в дни побед, ибо он имеет сяо, жень и ли. Но истинно благородный муж ликует даже в дни древних побед, ибо этим он чтит своих достойных предков, одержавших эту победу.

Шунь-ван установил праздник в честь побед Яо-вана. "Сколь было б нескромно ликовать в день своих побед, забыв, что не будь побед Яо-вана, не было б и моих!" - так говорил он придворным первого ранга, почтительно выразившим сомнение, уместно ли праздновать событие 65-летней давности.


там еще много прекрасного, если по тэгу пройтись ;)
bad-to-the-bone

(no subject)

иной раз пролистаешь френдленту и сильно захочется сразу стать умным или остроумным хотябэ.
навестишь наутро понуро колбы в лабе и наоборот зажелаешь то-ли яиц вкрутую, то ли в озеро нагишом.
так и день пройдет. а еще весна называется!